To je moc fajn člověk, s tím budete určitě vycházet.
Идеалният наемател е точно човек като вас.
To je moc fajn, ale určitě to zvládnem.
Много мило, но ще се справим и сами.
Řekl bych jí, že ji miluji a že je moc fajn.
Че съм влюбен в нея и, че е сладка.
Je moc hezká, je moc fajn... a má... velkou sílu.
Тя е много сладка, готина е... и е страхотно яка.
Jsi moc fajn a... proto jsem ty nechutnosti nechtěla před tebou rozvádět.
Ти си страхотен и... затова не исках да обсъждам с теб моя гаден живот.
Ty jsi v zásadě moc fajn.
Ти си повече от добър човек.
'Přestože lahodné rizoto bylo moc fajn... 'byly to ozdobné těstoviny s hnědou šalvějí v máslové omáčce... 'díky kterým jsem se dostal do nebe.'
"Въпреки, че прехваленото ризото си беше съвсем добре..." "то макароните с кафяв градински чай в сос от масло..." "беше това което ме изпрати в небесата."
Všichni se budete mít v mojí peněžence moc fajn.
Ще ви бъде приятно и уютно в протмонето ми.
Můj Bože, Ericu, vyspat se s tebou by bylo moc fajn.
Боже мой, Ерик. Да го направя с теб ще е толкова страхотно...
Jen myslím, že trávíme hodně času v ložnici což je fajn, moc fajn.
Просто смятам, че прекарваме много време в спалнята, което е добре, много добре.
Tak to muselo být moc fajn, ne?
Поне не е било рядко, нали?
Tvůj táta byl moc fajn chlap, April.
Баща ти беше добър човек, Ейприл.
Je moc fajn dělat pro někoho, kdo myslí vážně, co řekne.
Толкова е хубаво да работим за човек, който държи на думата си.
Poslyš, Billy, je moc fajn, že tady s náma bydlíš, ale musíme si promluvit o pár nových dohodách.
Хей Били, беше ни много забавно с теб, но трябва да поговорим за някои промени.
Bylo moc fajn, žes u nás strávila celé léto.
Беше ни много приятно да прекараш лятото с нас.
Jako opravdovská kundička je moc fajn, ale bez urážky...
Хубаво е да правиш секс с жена, но, не се обиждай...
Dobře, nemám ponětí, o co jde, ale objetí je moc fajn.
Не знам за какво бръщолевиш, но прегръдката ми дойде добре.
Teda, až na ty jízdy na dráze a pak to jídlo to bylo moc fajn.
Като изключим въртележките и храната, беше хубаво.
Teď se sice vytahuju, ale mít druhej příjem je moc fajn.
Не че се хваля, но е приятно да имаш страничен доход.
Je opravdu moc fajn najít si kamarádku v Novém světě.
Много хубаво, че си намерих приятел в този напълно нов свят.
Je moc fajn tě vidět, Avrame.
Добре е да те видя, Аврам.
Bylo by moc fajn mít místo na sezení a jídlo.
Ще е чудесно да има къде да седнем и да ядем.
Je moc fajn vás tu vidět.
Радвам се да ви видя всички.
Jsi moc fajn, ale nevzdám se věčnosti pro týden starou známost.
Еван, ти си прекрасен, но няма да заменя живота си за първия срещнат.
To je moc fajn nápad, ale asi bych tam během pěti minut lezl po zdi.
Това е добра идея, но мисля, че ще изкача стените отвътре за 5 минути.
Jen jsem vám chtěla říct, že jste moc fajn.
Искам само да знаеш, че сте много мили хора.
To je všechno moc fajn, ale kdo si to bude moci dovolit?
Това е добре, но кой може да си го позволи?
Moje sestra už jedno dítě měla a její manžel je moc fajn chlap.
Сестра ми има свое дете, а мъжът й е мил човек.
Dělám to tak celý poslední rok a je to moc fajn.
Вече го практикувам цяла година и е страхотно.
2.0796210765839s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?